عنوان المقالة : لماذا لا يمكن صنع تكملة Code Geass : بقاء الشخصية التي غيرت التاريخ
المصدر : Yahoo Japan
1. [505+،65-] ما أحبه حول Geass هو أن الجميع لديه شخصيات قوية و معروفة. حتى إن تحدثتم عن " أورانج " ، " سوزاكو " و غيرهم فسوف يقال لكم : " آه ، هذا هو ". على أي حال ، فقط Kaname Ohgi كان مكروها من قبل الجميع.
2. [241+،32-] شخصيا أنا في صف الـ " Lelouch of the Re;Surrection " ، لكن من العادل القول بأنه من جدلي ( تلقى ردود فعل منقسمة ). بسبب أن " سوزاكو " كان عنيفا جدا. من الطبيعي أن تريدوا أن تنفوا ذلك. لكن شخصيا ، أعتقد أن أفضل جزء من " Resurrection " هو ليس إعادة البعث و لكن كيف كان " لولوش ". كان يكذب دائما لينتصر ، بعد إعادة البعث ، لا يكذب ليتم إنقاذه.
3. [201+،42-] حياة شيرلي ، الموت و نهايتها هو الإختلاف بين الفيلم و عرض التلفاز. نجاة لولوش بحد ذاتها كانت موجودة منذ وجود العرض في التلفاز. عندما تتم قيادة المقطورة بشكل سريع ، و لم يكن هناك دراما على وجه الخصوص. بالإمكان تخطي معظم Lelouch of the Re;surrection ( فيلم ) و الذهاب إلى نهاية الفيلم.
4. [107+،21-] اقتباس كامل ؟؟؟ يا لها من طريقة للحديث عن ذلك. بعد كل شيء ، نسخة الفيلم كانت عبارة عن خط زمني مختلف ، و لم تحسم نظريات البقاء على قيد الحياة / الموت مباشرة بعد أن تم بث الحلقة التلفزيونية الأخيرة. لكنه قد تم فرض Code Geass: Akito the Exiled و غيرها بشكل كبير.
5. [107+،38-] بينما كان لولوش يؤدي الكثير من الاشياء بنفسه ، فإن شيرلي ، التي يطلق عليها بأنها البطلة ، غادرت العرض. أعتقد أنه من الصحيح أن نهاية العرض على التلفاز كانت هكذا. لقد كنت سعيدا لرؤية شييرلي على قيد الحياة. لكنت سأحب أن أرى المزيد منها في Lelouch of the Re;surrection. كان هناك إعلان حول إطلاق سلسلة جديدة. أتمنى أن تخرج أخبار أكثر قريبا ، سواء أكان أنمي أو فيلم.
6. [86+،14-] Geass ممتع حقا !! عندما أعدت مشاهدته ابني أشاد به عند مشاهدته للمرة الأولى. لا يهم ما هو الجيل الذي تنتمون له. القصة ، الشخصيات رائعة.
7. [62+،3-] لم أرد أن يموت لولوش في R2 ، لكن أعتقد أنها كانت أفضل طريقة لإنهاء الأمور. لا أعتقد أنه كان يجب أن يكون هناك إعادة بعث. حسنا ، إنها أحد الطرق على ما أعتقد. هذا لأن نهاية R2 مثيرة للدموع حقا.
المصدر : Yahoo Japan
" قد لا تكون الترجمة دقيقة ، يرجى التصحيح في التعليقات رجاء ، لأن الترجمة تمت من اليابانية مباشرة "